Le cri d’un animal est sa voix ordinaire, et le nom de ce cri finit généralement par -ment ou par -age. Comme nous l’avons vu, la langue française est riche et précise lorsqu’il s’agit de décrire les sons que font les animaux, du bêlement du mouton au barrissement de l’éléphant. Maîtriser ce vocabulaire, c’est non seulement enrichir ses connaissances, mais aussi se connecter plus profondément au monde animal qui nous entoure.
Dans cet article, nous allons explorer les différents cris du porc et les verbes associés. Nous aborderons également les onomatopées animales dans différentes langues, révélant la diversité linguistique de la perception des sons animaliers à travers le monde.
Le cri du cochon est varié et peut être décrit de plusieurs manières :
Le verbe associé à ces cris est "grogner".
Le cri du sanglier est un grognement ou un grommellement.
Il est fascinant de constater comment différents animaux ont des cris spécifiques avec des noms et des verbes distincts. Voici quelques exemples :
Les animaux communiquent à l'évidence entre eux. Ils ne disposent, bien entendu, pas d'un langage au sens humain, les moyens de communication des animaux étant relativement élémentaires.
Pour mieux comprendre la richesse du vocabulaire animalier en français, voici un tableau récapitulatif des cris de quelques animaux courants :
| Animal | Cri | Verbe |
|---|---|---|
| Abeille | Bourdonnement | Bourdonner |
| Agneau | Bêlement | Bêler |
| Âne | Brait | Braire |
| Chat | Miaulement | Miauler |
| Cheval | Hennissement | Hennir |
| Chien | Aboiement | Aboyer |
| Cochon | Grognement, Couinement | Grogner, Couiner |
| Corbeau | Croassement | Croasser |
| Éléphant | Barrissement | Barrir |
| Grenouille | Coassement | Coasser |
| Loup | Hurlement | Hurler |
| Mouton | Bêlement | Bêler |
Les onomatopées animales paraissent souvent universelles lorsqu’on les utilise dans le langage courant, notamment lorsqu’on s’amuse à parler avec un bébé dans son babil enfantin. Un chat pourrait-il faire autre chose qu’un « miaou » ? Une vache pourrait-elle ruminer autre chose qu’un doux « meuuuh » ?
Ces sonorités, dont la fonction est de « suggérer par imitation phonétique la chose dénommée » (définition du Petit Robert), sont tellement ancrées dans notre vision du monde qu’on est toujours extrêmement surpris par la diversité des onomatopées animales dans les autres langues.
Loin d’être cantonnées à l’enfance et aux bandes dessinées, les onomatopées animales sont des expressions idiomatiques par excellence ; et il est toujours dommage d’apprendre une langue sans apprendre ses onomatopées.
En attendant, vous découvrirez qu’au Japon, les abeilles font « boom boom », et que les cochons suédois font un drôle de « nöff nöff! » (prononcez : « neuf neuf ») plutôt que le respectable « groink groink! » tricolore.
Vrac zéro déchet et Primeurs de saison au plus proche de chez vous à Thorigné-Fouillard près de rennes en Ille et Vilaine 32
© 2021 - Du bocal à l'assiette - Tous droits réservés / création web : 6cyic