Porc : Traduction, Définition et Contexte en Italien

La viande de porc est un élément important de l'alimentation et du commerce dans de nombreux pays, y compris en Europe. Cet article explore la définition et la traduction du terme "porc" en italien, tout en examinant divers aspects liés à la production, au commerce et à la réglementation de la viande porcine dans un contexte européen et international.

Traduction et Définition

En italien, le mot "porc" se traduit par "maiale" lorsqu'il s'agit de l'animal vivant, et "carne suina" pour la viande de porc. La production et la commercialisation de la viande porcine sont soumises à diverses réglementations et accords, tant au niveau européen qu'international.

L’accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e gli Stati Uniti d’America in applicazione dell’articolo XXIV, paragrafo 6, e dell’articolo XXVIII dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio (GATT) del 1994, relativo alla modifica di concessioni negli elenchi della Repubblica ceca, della Repubblica di Estonia, della Repubblica di Cipro, della Repubblica di Lettonia, della Repubblica di Lituania, della Repubblica di Ungheria, della Repubblica di Malta, della Repubblica di Polonia, della Repubblica di Slovenia e della Repubblica slovacca, nel corso del loro processo di adesione all’Unione europea, approvato con decisione 2006/333/CE del Consiglio (2 ), prevede l’apertura di un contingente tariffario d’importazione specifico di 4 722 tonnellate di carni suine attribuito agli Stati Uniti.

L’accord conclu sous forme d’échange de lettres entre la Communauté européenne et les États-Unis d’Amérique au titre de l’article XXIV, paragraphe 6, et de l’article XXVIII de l’accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) de 1994 concernant la modification de concessions dans les listes d’engagements de la République tchèque, de la République d’Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque, dans le cadre de leur adhésion à l’Union européenne, approuvé par la décision 2006/333/CE du Conseil (2), prévoit l’ouverture d’un contingent tarifaire d’importation spécifique de 4 722 tonnes de viande de porc attribué aux États-Unis.

Peste porcine en Chine : l'impact sur les éleveurs bretons

Réglementations et Mesures de Soutien

Le secteur de la viande de porc est sujet à diverses réglementations et mesures de soutien, notamment en cas de crises sanitaires ou de difficultés économiques. Ces mesures peuvent inclure des aides au stockage privé, des programmes d'élimination et des mesures de contrôle sanitaire.

A tale riguardo il regolamento (CE) n. 94/2009 della Commissione, del 30 gennaio 2009, relativo all’adozione di una misura eccezionale di sostegno temporaneo a favore del mercato delle carni suine e bovine sotto forma di un piano di eliminazione in Irlanda (4 ), prevede un piano di eliminazione di taluni suini e bovini provenienti da allevamenti che hanno utilizzato mangimi contaminati nonché dei derivati delle carni suine che sono bloccati presso macelli irlandesi ovvero sotto la responsabilità di questi ultimi.

Dans ce contexte, le règlement (CE) no 94/2009 de la Commission du 30 janvier 2009 portant adoption d’une mesure exceptionnelle de soutien provisoire en faveur du marché de la viande de porc et de la viande de bœuf sous la forme d’un programme d’élimination en Irlande (4) prévoit un programme d’élimination de certains porcins et bovins qui proviennent d’exploitations ayant utilisé des aliments contaminés et des produits du secteur de la viande porcine qui se trouvent bloqués dans des abattoirs irlandais ou qui sont sous la responsabilité de ceux-ci.

Data l’eccezionalità delle circostanze e le difficoltà pratiche cui deve far fronte tale mercato in Irlanda e nell’Irlanda del Nord, la Commissione ha adottato il regolamento (CE) n. 1278/2008, del 17 dicembre 2008, recante misure eccezionali di sostegno del mercato delle carni suine sotto forma di aiuti all’ammasso privato in Irlanda (2 ) e il regolamento (CE) n. 1329/2008, del 22 dicembre 2008, recante misure eccezionali di sostegno del mercato delle carni suine sotto forma di aiuti all’ammasso privato in parte del territorio del Regno Unito (3).

Étant donné les circonstances exceptionnelles et les difficultés pratiques auxquelles ce marché doit faire face en Irlande et en Irlande du Nord, la Commission a adopté le règlement (CE) no 1278/2008 du 17 décembre 2008 portant mesures exceptionnelles de soutien en faveur du marché de la viande de porc sous forme d’aides au stockage privé en Irlande (2 ) et le règlement (CE) no 1329/2008 du 22 décembre 2008 portant mesures exceptionnelles de soutien en faveur du marché de la viande de porc sous forme d’aides au stockage privé dans une partie du Royaume-Uni (3).

L'aiuto all'ammasso privato è concesso ai sensi del regolamento (CE) n. 1329/2008 della Commissione, del 22 dicembre 2008, recante misure eccezionali di sostegno del mercato delle carni suine sotto forma di aiuti all'ammasso privato in parte del territorio del Regno Unito (2 ). L’aide au stockage privé est octroyée conformément au règlement (CE) no 1329/2008 de la Commission du 22 décembre 2008 portant mesures exceptionnelles de soutien en faveur du marché de la viande de porc sous forme d'aides au stockage privé dans une partie du Royaume-Uni (2 ).

Commerce International et Contingents Tarifaires

Le commerce international de la viande de porc est encadré par des accords et des contingents tarifaires. Ces mécanismes visent à réguler les échanges entre les pays et à protéger les marchés nationaux.

Le modalità d’applicazione per la gestione di tali contingenti tariffari d’importazione, in prosieguo «i contingenti», sono stabilite attualmente dal regolamento (CE) n. 806/2007 della Commissione, del 10 luglio 2007, recante apertura e modalità di gestione di contingenti tariffari nel settore delle carni suine (4 ), dal regolamento (CE) n. 812/2007 della Commissione, dell’11 luglio 2007, recante apertura e modalità di gestione di un contingente tariffario per le carni suine attribuito agli Stati Uniti d’America (5 ), dal regolamento (CE) n. 979/2007 della Commissione, del 21 agosto 2007, recante apertura e modalità di gestione di un contingente tariffario di importazione di carni suine originarie dal Canada (6), e dal regolamento (CE) n. 1382/2007 della Commissione, del 26 novembre 2007, che stabilisce le modalità d’applicazione del regolamento (CE) n. 774/94 del Consiglio per quanto riguarda il regime d’importazione per le carni suine (7).

Les modalités d’application pour la gestion de l’ensemble de ces contingents tarifaires d’importation, ci-après dénommés «les contingents», sont établies actuellement par le règlement (CE) no 806/2007 de la Commission du 10 juillet 2007 portant ouverture et mode de gestion de contingents tarifaires dans le secteur de la viande de porc (4 ), le règlement (CE) no 812/2007 de la Commission du 11 juillet 2007 portant ouverture et mode de gestion d’un contingent tarifaire pour la viande de porc attribué aux États-Unis d’Amérique (5 ), le règlement (CE) no 979/2007 de la Commission du 21 août 2007 portant ouverture et mode de gestion d’un contingent tarifaire en ce qui concerne la viande de porc originaire du Canada (6 ), ainsi que le règlement (CE) no 1382/2007 de la Commission du 26 novembre 2007 établissant les modalités d’application du règlement (CE) no 774/94 du Conseil en ce qui concerne le régime d’importation pour la viande porcine (7).

Il regolamento (CE) n. 1233/2006 della Commissione, del 16 agosto 2006, recante apertura e modalità di gestione di un contingente tariffario per l’importazione di carni suine accordato agli Stati Uniti d’America (4 ), deve essere modificato in modo sostanziale. Le règlement (CE) no 1233/2006 de la Commission du 16 août 2006 portant ouverture et mode de gestion d’un contingent tarifaire d’importation pour la viande de porc octroyé aux États-Unis d’Amérique (4 ) doit être modifié substantiellement.

Il regolamento (CE) n. 2305/95 della Commissione, del 29 settembre 1995, che stabilisce le modalità di applicazione nel settore delle carni suine del regime previsto dagli accordi sul libero scambio tra la Comunità, da una parte, e l'Estonia, la Lettonia e la Lituania, dall'altra (2 ), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 691/97 (3), fissa le modalità di applicazione nel settore delle carni suine del regime previsto in tali accordi.

Le règlement (CE) no 2305/95 de la Commission du 29 septembre 1995 établissant les modalités d'application dans le secteur de la viande de porc du régime prévu dans les accords sur la libéralisation des échanges entre la Communauté, d'une part et la Lituanie, la Lettonie et l'Estonie, d'autre part (2 ), modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 691/97 (3 ), arrête les modalités d'application dans le secteur de la viande de porc du régime prévu par lesdits accords.

Santé Animale et Prévention des Maladies

La santé animale est une priorité, et des mesures strictes sont mises en place pour prévenir la propagation de maladies telles que la peste porcine classique et la maladie vésiculeuse du porc.

Allo scopo di prevenire la diffusione della peste suina classica ad altre zone della Comunità, nel caso in cui uno Stato membro sia soggetto a provvedimenti di divieto di spedizione di carni fresche di suini, preparati e prodotti a base di carne composti da o contenenti carni di suini, da alcune zone del suo territorio, occorre definire alcune prescrizioni, in particolare relativamente alla certificazione, per la spedizione delle carni, preparati e prodotti in questione da altre zone del territorio del particolare Stato membro non sottoposte a divieti.

Afin de prévenir la propagation de la peste porcine classique à d’autres zones de la Communauté, lorsqu’il est interdit d’expédier des viandes fraîches de porc et des préparations de viandes et produits à base de viande consistant en viandes de porc ou contenant de telles viandes au départ de certaines parties du territoire d’un État membre, il est nécessaire que certaines conditions soient fixées, en particulier en matière de certification, pour l’expédition de tels viandes, préparations et produits au départ d’autres zones du territoire de l’État membre concerné qui ne sont pas soumises à cette interdiction.

Per garantire un livello elevato di tutela della salute pubblica e degli animali gli Stati membri devono continuare ad adottare le misure necessarie per vietare la spedizione di sottoprodotti di origine animale da zone o stabilimenti soggetti a restrizioni, in particolare all'insorgere di malattie elencate dalla direttiva 92/119/CE del Consiglio del 17 dicembre 1992 che introduce misure generali di lotta contro alcune malattie degli animali nonché misure specifiche per la malattia vescicolare dei suini14 .

Afin de garantir un niveau élevé de protection de la santé publique et animale, les États membres doivent continuer à prendre les mesures nécessaires pour empêcher l’expédition de sous-produits animaux à partir de zones ou d’établissements réglementés, notamment en cas d’apparition d’une des maladies visées à la directive 92/119/CEE du Conseil du 17 décembre 1992 établissant des mesures communautaires générales de lutte contre certaines maladies animales ainsi que des mesures spécifiques à l’égard de la maladie vésiculeuse du porc14 .

La decisione 2004/840/CE della Commissione, del 30 novembre 2004, che approva i programmi per l'eradicazione e la sorveglianza di talune malattie animali e i controlli intesi a prevenire le zoonosi, presentati dagli Stati membri per il 2005, e fissa il livello del contributo finanziario della Comunità (4 ), ha approvato il programma di eradicazione e di sorveglianza della malattia vescicolare dei suini presentato dall’Italia per il 2005.

La décision 2004/840/CE de la Commission du 30 novembre 2004 portant approbation des programmes d'éradication et de surveillance de certaines maladies animales et des contrôles visant à la prévention des zoonoses présentés par les États membres pour l'année 2005 et fixant le montant du concours communautaire (4 ) a approuvé le programme d’éradication et de surveillance de la maladie vésiculeuse du porc présenté par l’Italie pour 2005.

Qualité et Génétique

La qualité de la viande de porc est influencée par des facteurs génétiques et les pratiques d'élevage. En Italie, certaines races traditionnelles sont privilégiées pour la production de produits spécifiques comme le jambon "Crudo di Cuneo".

Le caratteristiche genetiche degli animali ammessi devono essere quelle di purezza o d’incrocio, comunque non manipolate geneticamente, di razze tradizionali quali: Large White, Landrace e Duroc iscritte al Libro Genealogico Italiano o a Libri Genealogici Esteri riconosciuti dal Libro Genealogico Italiano e che presentano finalità compatibili con il Libro Genealogico Italiano per la produzione del suino pesante. Sur le plan génétique, les animaux admis doivent présenter les caractéristiques de pureté ou de croisement - mais sans manipulations génétiques - de races traditionnelles, comme Large White, Landrace et Duroc, inscrites au livre généalogique italien ou dans des livres généalogiques étrangers reconnus par le livre généalogique italien et dont les finalités sont compatibles avec ce dernier pour la production du porc lourd.

Élevage de porcs en plein air.

Le razze o tipi genetici di suini ammessi alla produzione di animali destinati alla produzione del prosciutto «Crudo di Cuneo» sono i suini delle razze tradizionali Large White italiana e Landrace italiana così come migliorate dal Libro Genealogico Italiano (LGI) o figli di verri delle stesse razze, i suini figli di verri di razza Duroc italiana, così come migliorata dal LGI, i suini figli di verri di altre razze o di verri ibridi purché detti verri provengano da schemi di selezione o incrocio attuati con finalità compatibili con quelle del LGI per la produzione del suino pesante. Les races ou types génétiques de porcs d’élevage destinés à la production du jambon «Crudo di Cuneo» sont les porcs des races traditionnelles Large White et Landrace italiennes dont l’amélioration est assurée par le livre généalogique italien (LGI), ou les porcs issus de verrats des races précitées, les porcs issus de verrats de la race Duroc italienne, dont l’amélioration est assurée par le LGI, les porcs issus de verrats d’autres races ou de verrats hybrides, à condition qu’ils proviennent de programmes de sélection ou de croisement mis en œuvre à des fins compatibles avec celles du LGI pour la production du porc lourd.

Tendances du Marché

Le marché de la viande de porc est influencé par divers facteurs, notamment les réformes de la Politique Agricole Commune (PAC) et les fluctuations des prix.

Questa tendenza è dovuta principalmente ai fattori seguenti: a) due anni di riforma della PAC si sono tradotti in una riduzione del sostegno dei prezzi e hanno portato a misure di contenimento della produzione che hanno avuto un'incidenza positiva sui prezzi e sui mercati; altrettanto dicasi per la concessione di un aiuto compensativo che contribuisce a stabilizzare i redditi, nonostante le incertezze climatico-meteorologiche e il fluttuare della situazione economica; b) i prezzi reali si sono ripresi o stabilizzati dopo i gravi crolli del 1993, causati da squilibri vuoi strutturali (vino) vuoi ciclici (ortofrutticoli, patate e carni suine). Cette tendance est essentiellement due aux facteurs suivants : (a) deux années d'application de la réforme de la PAC ont entrainé à une réduction du soutien des prix et des mesures de réglementation de la production qui ont eu un effet positif sur les prix et les marchés, ainsi que l'octroi d'une indemnité compensatoire contribuant à stabiliser les revenus agricoles malgré les fluctuations des conditions météorologiques et économiques; (b) les prix réels se sont raffermis ou stabilisés après les fortes chutes constatées en 1993, dus aux déséquilibres structurels (vin) ou cycliques (fruits et légumes, pommes de terre et viande de porc).

tags: #porc #traduction #italien #définition

Articles populaires: